vignette made in france
375 Visiteurs connectés

CV de Assistante de réalisation / Traductrice coréen - français, cherche un emploi de Traductrice coréen français / assistants-de-realisation.enligne-fr.com

assistants-de-realisation.enligne-fr.com : cv

Emploi de traductrice coréen - français

Code CV : 52cc7a7ed83e78f7
Date de dernière connexion : 2014-11-02

Mademoiselle Hy... J...
....
92600 Asnieres-sur-Seine
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Télévision
Taille de l'entreprise : + de 1000 salariés
Fonction actuelle : Assistante de réalisation
Nombre d'années à ce poste : 1 à 2 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 1 à 5 personnes
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 1 à 2 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate

Poste recherché:
Fonctions: Traductrice coréen - français, ,
Secteur d'activité: Traduction dans le domaine d'audiovisuel, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR

Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : < Bac-5
Dernier diplome : Diplôme Sciences Po Paris, niveau master des relations internationales
Niveau d'études actuel : < Bac-5
Autres Formations :


Mobilité :
nc

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés


Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Coréen : Langue maternelle
Français : Courant
Anglais : Courant
Espagnol : Courant


CV :

Mademoiselle Hy... J
92600 Asnieres-sur-Seine
France


Formation
Mediact, Séoul, Corée du Sud Juin 2010 – Décembre 2010
Formation Réalisation Documentaire

Sciences Po Paris, Paris, France Septembre 2007 – Juillet 2009
Master des Affaires Internationales Elliott School of International Affairs Septembre - Décembre 2008
The George Washington University, Washington, DC, Êtats-Unis
Master des Affaires Internationales, Programme d’échange

Sciences Po Paris, Paris, France Décembre 2005 - Juin 2006
Diplôme du Programme International

Paris IV - Sorbonne, Paris, France Décembre 2004 - Juin 2006 DEUG de la littérature comparée, Programme d’échange

Hankuk Université des Etudes Etrangères, Seoul, Corée du Sud Mars 2003 - Juin 2004
DEUG de la langue et de la littérature française
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
KBS (Télévision Publique Sud Coréenne), Paris Juin 2011 – Juin 2013
Coordination pour les reportages et les entretiens tournés en Europe, en Afrique et au Moyen-Orient Recherches sur les sujets des reportages et arrangement des contacts Gestion administrative et communication avec partenariats externes Aide technique au niveau du tournage et de montage

    IVI (Institut International du Vaccin), Seoul Mai 2010
    Accompagnement des quatre fonctionnaires de la République de Niger pour le projet intitulé “L’Atelier de formation de vaccinologie pour les délégués de la République de Niger Interprétariat des conversations et traductions des matériels de français au coréen, de coréen au français et d’anglais à français, de français à l’anglais. Rédaction de la présentation du plan d’action des délégués et la séance finale comprenant l’évaluation du programme

      Wiseinfo, Séoul Octobre 2009 – Avril 2010
      Suivi et traduction des articles traitant de Samsung et LG Recherches et rédaction des rapports sur le système d’éducation française pour le Ministère d’Education Rédaction des rapports quotidiens sur les principaux sujets politiques et économiques de la France pour la direction de Samsung

        Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, DC Septembre – Décembre 2008
        Département d’Afrique Organisation des conférences et des évènements publics concernant l’Afrique Rédaction des Newsletters et des comptes-rendus des conférences Recherches sur les questions politiques et conflits en Afrique Préparation du matériel et des publications du département d’Afrique Traduction des documents clés de l’anglais en français, du français en anglais



          UNESCO, Paris, France Juin – Juillet 2008
          Section des industries créatives pour le développement– Index Translationum
          Ÿ Gestion des bases de données
          Recherches sur les origines des livres traduits

            COCAN (Confédération de la Coupe d’Afrique des Nations), Tunis, Tunisie Octobre 2003 – Janvier 2004
            Equipe de préparation pour la Cérémonie d’Ouverture Entraînement des soldats et d’autres figurants pour la Cérémonie Coordination des répétitions pour la Cérémonie Participation en personne dans la Cérémonie pour assurer le bon déroulement Communication entre les équipes de différentes nationalités

              AUTRES EXPERIENCES
              Working Holiday en Australie (Septembre 2006 – Août 2007): Tour de l’Australie en expériençant divers petits jobs comme femme de ménage dans un hôtel situé au milieu du désert Outback, ouvrière saisonnière dans les fermes et serveuse dans les cafés Séjour linguistique en Espagne, en Andalousie (niveau C1, avancé) et Camino de Santiago Voyages en Egype, Qatar, Israel,Turquie,Tunisie Reportages sur le terrain en Namibia, Afrique du Sud, Kyena, Egypte, Israel, Norvege, Grece, Italie

                Compétences
                Langues étrangères: français (bilingue); anglais (excellent); espagnol (excellent) ; coréen (langue maternelle) Informatique: Windows; Microsoft Office; Powerpoint; Excel Centres d’intérêts: Ecriture des scénarios, Café-Philo


                  Sélection au festival de films et de vidéo independant de Séoul 2011
                  Ce documentaire de 15 minutes réalisé par moi-meme et intitulé le jeu d’aveugle a été séléctionne au festival de films et de vidéo indépendant de Séoul Indidocu et projetté au Lotte Cinéma de Hong Dae


                  Lettre de candidature

                  Mademoiselle Hy... J
                  92600 Asnieres-sur-Seine
                  France

                  Emploi de traductrice coréen - français


                  Bonjour,Etant bilingue en coréen et en français, je cherche le travail de traduction dans le domaine d'audiovisuel.Diplômée de Sciences Po à Paris, j'ai déjà réalisé un grand nombre de travail de traduction dans divers domaines et j'ai en plus travaillé deux ans pour la télévision nationale coréenne à Paris en tant qu'assistante de réalisation.Je suis une personne très responsable et qui recherche la perfection dans le travail.Dans l'attente de la réponse favorable de votre part, je vous prie d'agréer, Monsieur et Madame, de mes salutations distinguées.


                  Mademoiselle Hy... J...


                  vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
                  (Anonyme)

                  Commandez ce CV en ligne.

                  Commandez ce CV en ligne.
                  (1 cv seul)